"on the front foot" بـChinese (Traditional)
主動出擊掌握主動
التعريف
處於有利和主動的位置,主動採取行動而不是被動防守或反應。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這個短語非正式,常在英式英語中出現,尤其在商業、體育和政治語境。強調主動或進攻。相反為'on the back foot'(處於守勢)。常與'be'、'stay'、'keep'搭配。
أمثلة
The team stayed on the front foot and won the game easily.
球隊始終保持**主動出擊**,輕鬆贏得了比賽。
You need to be on the front foot during a job interview.
你在面試時要**掌握主動**。
Staying on the front foot helps you handle problems better.
保持**主動出擊**有助於你更好地處理問題。
Our manager told us to get on the front foot with new clients this quarter.
經理要我們本季度對新客戶要**主動出擊**。
If we want to win this debate, we have to stay on the front foot.
如果我們想贏這場辯論,就必須**主動出擊**。
After last week's loss, the coach wants the players on the front foot from the first minute.
上週輸球後,教練希望球員一開始就**主動出擊**。