اكتب أي كلمة!

"not let the grass grow under your feet" بـJapanese

ためらわないすぐに行動する

التعريف

やるべきことがある時にすぐ行動すること。チャンスを逃さず、ためらわずに動くこと。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

口語的な表現で、積極的にすぐ行動する人を説明します。アドバイスや励ましでよく使います。焦るのではなく、効率よく行動するというイメージです。

أمثلة

You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.

その仕事が欲しいなら、**ためらわない方がいい**ですよ。

When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.

チャンスが来たとき、彼女は**ためらわずにすぐ行動します**。

My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.

お父さんはいつも、**ためらわずに**早く宿題を終わらせるように言います。

She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.

アイデアが浮かぶと、彼女はためらわずにすぐ**行動に移しました**。

If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.

結果が欲しいなら、**ためらっている場合じゃない**よ。

The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.

チームは素早く動き、まったく**ためらいませんでした**。