"not know which end is up" بـChinese (Simplified)
完全不知道发生了什么
التعريف
形容非常困惑或迷失方向,通常因为事情太多或太让人不知所措。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是非常口语化的英语表达,用于描述心理或状况上的困惑,而不是空间上的迷失。常在口语中用来表达压力大或事情太多时的感觉。
أمثلة
After working all night, I didn't know which end was up.
熬夜工作后,我**完全不知道发生了什么**。
With so many things to do, she didn't know which end was up.
有这么多事情要做,她**完全不知道发生了什么**。
I moved to a new city and didn't know which end was up at first.
我搬到一个新城市,起初**完全不知道发生了什么**。
By Friday, after back-to-back meetings, I didn't know which end was up anymore.
到周五,连着开会后,我**整个人都懵了**。
Ever since the twins were born, we haven't known which end is up.
自从双胞胎出生后,我们**一直手忙脚乱的**。
So much changed so quickly that I didn't know which end was up for weeks.
一切变化太快了,我好几周**都没缓过来**。