اكتب أي كلمة!

"not know whether one is coming or going" بـChinese (Simplified)

完全糊涂不知道自己是在来还是在走

التعريف

这个表达意思是人感到非常困惑、茫然或不知所措,通常是因为事情太多、太杂。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))

属于非正式的口语表达,只用于描述精神或心理上的混乱,不指真实的走路方向。常见于工作忙碌或压力大的情境。

أمثلة

After a long day at work, I don't know whether I'm coming or going.

工作了一整天后,我**完全糊涂了**。

She has so many appointments today that she doesn't know whether she's coming or going.

她今天有太多约会,**完全糊涂了**。

When the children are noisy, I often don't know whether I'm coming or going.

孩子们吵闹时,我常常**不知道自己是在来还是在走**。

Ever since I started this new job, I don't know whether I'm coming or going half the time.

自从我开始这份新工作后,有一半时间我**搞不清楚自己是在来还是在走**。

With all the deadlines this week, we don't know whether we're coming or going.

这星期有这么多截止日期,我们**都不知道自己在干嘛了**。

I was so busy at the party, I didn't know whether I was coming or going most of the night.

我在派对上太忙了,大部分时间都**不知道自己在干嘛**。