"not know whether one is coming or going" بـChinese (Simplified)
完全糊涂不知道自己是在来还是在走
التعريف
这个表达意思是人感到非常困惑、茫然或不知所措,通常是因为事情太多、太杂。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
属于非正式的口语表达,只用于描述精神或心理上的混乱,不指真实的走路方向。常见于工作忙碌或压力大的情境。
أمثلة
After a long day at work, I don't know whether I'm coming or going.
工作了一整天后,我**完全糊涂了**。
She has so many appointments today that she doesn't know whether she's coming or going.
她今天有太多约会,**完全糊涂了**。
When the children are noisy, I often don't know whether I'm coming or going.
孩子们吵闹时,我常常**不知道自己是在来还是在走**。
Ever since I started this new job, I don't know whether I'm coming or going half the time.
自从我开始这份新工作后,有一半时间我**搞不清楚自己是在来还是在走**。
With all the deadlines this week, we don't know whether we're coming or going.
这星期有这么多截止日期,我们**都不知道自己在干嘛了**。
I was so busy at the party, I didn't know whether I was coming or going most of the night.
我在派对上太忙了,大部分时间都**不知道自己在干嘛**。