"not for love nor money" بـArabic
التعريف
تُستخدم للتعبير عن أنك لن تقوم بشيء مطلقاً مهما عُرض عليك أو مهما حاول شخص إقناعك.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
هذه العبارة غير رسمية وتؤكد الرفض التام. تُستخدم بكثرة في المحادثات اليومية للإشارة إلى استحالة القيام بشيء.
أمثلة
I wouldn't move to that city not for love nor money.
لن أنتقل إلى تلك المدينة **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**.
He won't eat vegetables, not for love nor money.
لن يأكل الخضراوات **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**.
I can't wake up early not for love nor money.
لا أستطيع الاستيقاظ مبكرًا **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**.
Trust me, you couldn't get me on that roller coaster not for love nor money.
صدقني، لا يمكنك أن تجعلني أركب تلك الأفعوانية **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**.
Honestly, I couldn't fix your car not for love nor money—I have no idea how.
بصراحة، لا أستطيع إصلاح سيارتك **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**—ليس لدي أي فكرة عن الكيفية.
She'd never sing in public, not for love nor money—she's too shy.
لن تغني في الأماكن العامة **لا بأي ثمن ولا بأي دافع**—إنها خجولة جدًا.