"no prize for guessing" بـSpanish
التعريف
Se usa para indicar que algo es muy obvio o fácil de adivinar.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta expresión es informal y suele usarse con sarcasmo. Se usa antes o después de algo muy evidente, parecido a 'obviamente'. No es para contextos formales.
أمثلة
It's raining, so no prize for guessing why the ground is wet.
Está lloviendo, así que **no es difícil adivinar** por qué el suelo está mojado.
She looks tired—no prize for guessing she stayed up late.
Ella parece cansada—**no hace falta ser un genio para saberlo**, se quedó despierta hasta tarde.
The bakery is closed, no prize for guessing it's Sunday.
La panadería está cerrada, **no es difícil adivinar** que es domingo.
No prize for guessing, he's late again.
**No hace falta ser un genio para saberlo**, ha llegado tarde otra vez.
They broke up. No prize for guessing who started the argument.
Terminaron. **No es difícil adivinar** quién empezó la discusión.
You forgot her birthday? No prize for guessing why she's upset.
¿Olvidaste su cumpleaños? **No hace falta ser un genio para saberlo** por qué está molesta.