"needless to say" بـSpanish
التعريف
Esta expresión se usa antes de decir algo obvio o generalmente entendido, como 'no hace falta decirlo'. Introduce hechos que no es necesario mencionar, pero se dicen para enfatizar.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Muy común especialmente en la escritura formal e informal al empezar una oración para enfatizar lo obvio: 'Needless to say, ...'. Similar a 'por supuesto', pero más elegante que 'obviamente'. No suele usarse para consejos directos o mandatos.
أمثلة
Needless to say, everyone was happy about the news.
**Por supuesto**, todos estaban contentos con la noticia.
Needless to say, the project was finished on time.
**Ni que decir tiene**, el proyecto se terminó a tiempo.
Needless to say, he accepted the job offer.
**Está de más decir** que aceptó la oferta de trabajo.
Needless to say, I was pretty shocked when I heard the news.
**Por supuesto**, me sorprendí mucho cuando escuché la noticia.
Needless to say, we won't be making that mistake again.
**Ni que decir tiene**, no volveremos a cometer ese error.
Needless to say, the team celebrated all night after the win.
**Está de más decir** que el equipo celebró toda la noche tras la victoria.