"need like a hole in the head" بـJapanese
喉から手が出るほど欲しくない絶対にいらない
التعريف
この表現は、物事が全く必要ないどころか、むしろ迷惑・有害だと言いたい時に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルで皮肉っぽい会話に使う。文字通りには使わないので注意。フォーマルな場では使わない。
أمثلة
I need like a hole in the head another homework assignment.
宿題をもう一つなんて、**喉から手が出るほど欲しくない**。
She said she needs like a hole in the head another pet.
彼女は、もう一匹ペットを飼うなんて**絶対にいらない**と言った。
Believe me, I need like a hole in the head more drama in my life.
信じて、これ以上ドラマなんて**喉から手が出るほど欲しくない**よ。
Honestly, you need like a hole in the head that extra meeting on Friday.
正直、金曜日の余計な会議なんて**絶対にいらない**よ。
Another sales report? I need like a hole in the head!
売上報告書をもう一つ?**絶対にいらない**!
You want to go camping in the rain? I need like a hole in the head!
雨の中キャンプに行きたいって?私は**絶対にいらない**よ!