"money does not grow on trees" بـJapanese
التعريف
この表現は、お金は簡単に手に入らず、大事に使わなければならないことを注意する言い方です。無駄遣いをしないように人に教える時によく使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
親が子供に使うことが多く、高価な物をねだったときに「お金は木にならないよ」と注意されます。日常会話で使う少しカジュアルな表現です。
أمثلة
I can't buy you that toy. Money does not grow on trees.
そのおもちゃは買ってあげられないよ。**お金は木にならない**からね。
Be careful spending your allowance—money does not grow on trees.
お小遣いは慎重に使いなさい—**お金は木にならない**からね。
If you waste your money, remember—money does not grow on trees.
お金を無駄に使ったら、覚えておいて—**お金は木にならない**よ。
I'd love to go on vacation, but money does not grow on trees, you know!
旅行に行きたいけど、**お金は木にならない**んだよね!
I wish I could get a new phone every year, but money does not grow on trees.
毎年新しいスマホが欲しいけど、**お金は木にならない**んだよ。
Whenever I ask my dad for something expensive, he just says, 'money does not grow on trees.'
私が高いものを父に頼むと、必ず「**お金は木にならない**」と言われます。