اكتب أي كلمة!

"look a gift horse in the mouth" بـUrdu

تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نکالنا

التعريف

جب کوئی چیز تحفے میں ملے تو اُس کی قدر یا اس میں نقص کا ذکر کرنے کے بجائے شکر گزار ہونا چاہیے۔

ملاحظات الاستخدام (Urdu)

یہ محاورہ غیر رسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے اور 'بغیر قیمت کی چیز میں عیب نہ نکالیں' جیسی صورتحال کے لیے مناسب ہے۔

أمثلة

You shouldn't look a gift horse in the mouth when someone gives you something.

جب کوئی آپ کو کچھ دے، تو **تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نکالنا** مناسب نہیں۔

He got free tickets but still looked a gift horse in the mouth by complaining about the seats.

اسے مفت ٹکٹ ملے لیکن پھر بھی اس نے سیٹ کے بارے میں شکایت کرکے **تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نکالا**۔

Don't look a gift horse in the mouth—enjoy your surprise!

**تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نہ نکالو**—اپنا سرپرائز انجوائے کرو!

When your aunt gave you that sweater, you really shouldn't have looked a gift horse in the mouth.

جب خالہ نے تمہیں وہ سویٹر دیا تھا تو تمہیں **تحفے میں دی گئی چیز میں نقص** نہیں نکالنا چاہیے تھا۔

Wow, you're upset it wasn't the newest model? Don't look a gift horse in the mouth—you got it for free!

کمال ہے، تم ناراض ہو کہ یہ جدید ماڈل نہیں؟ **تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نہ نکالو**—یہ تمہیں مفت میں ملا ہے!

Honestly, I'd never look a gift horse in the mouth if someone offered to help me move.

سچ بتاؤں، اگر کوئی میری شفٹنگ میں مدد کرے تو میں کبھی **تحفے میں دی گئی چیز میں نقص نہیں نکالوں گا**۔