"long in the tooth" بـSpanish
التعريف
Se usa para describir a alguien o algo como viejo, especialmente cuando están quizá demasiado mayores para cierta actividad o situación.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Es una frase idiomática informal, usada a menudo en tono humorístico o suave sobre la edad, con personas o animales. Suele usarse en contextos negativos o autocríticos. No es adecuada para situaciones formales y puede sonar grosera si se usa de alguien más sin cuidado.
أمثلة
This restaurant is a bit long in the tooth, but the food is great.
Este restaurante ya está un poco **viejo**, pero la comida es excelente.
My dog is getting long in the tooth.
Mi perro se está poniendo **entrado en años**.
He felt long in the tooth compared to the young players.
Se sentía **entrado en años** comparado con los jugadores jóvenes.
"Aren't you a bit long in the tooth for skateboarding?" she joked.
"¿No estás ya un poco **entrado en años** para andar en patineta?" bromeó ella.
Some of the software they use is pretty long in the tooth.
Algunos de los programas que usan están bastante **viejos**.
Don't you think that TV show is getting a little long in the tooth?
¿No crees que ese programa de televisión ya está algo **viejo**?