"little pitchers have big ears" بـJapanese
子どもはよく聞いている
التعريف
大人たちの会話を子どもが聞いているかもしれない、と注意を促す表現。特に子どもにふさわしくない話題のときに使う。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
子どもの前で「大人向けの話」を控えるよう、やさしく注意を促す時に使う。冗談っぽくも使われる。
أمثلة
Be careful—little pitchers have big ears.
気をつけて—**子どもはよく聞いている**よ。
Don't talk about scary stories now; little pitchers have big ears.
今は怖い話をやめて、**子どもはよく聞いている**から。
Let's wait until the kids go to bed—little pitchers have big ears.
子どもたちが寝てからにしよう、**子どもはよく聞いている**から。
Hey, change the subject! Little pitchers have big ears and Tommy is right there.
話題を変えて!**子どもはよく聞いている**し、トミーがすぐそこにいるよ。
Whenever we talk about surprises, I remember that little pitchers have big ears.
サプライズの話をするとき、**子どもはよく聞いている**ことを思い出す。
Oops, I forgot little pitchers have big ears—I hope she didn’t hear that!
あっ、忘れてた、**子どもはよく聞いている**—彼女、聞いていないといいけど!