"like a fish out of water" بـChinese (Traditional)
像離開水的魚
التعريف
用來形容某人在新環境或陌生情況下感到不自在或不適應。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是個非正式用語,多用於形容人在社交或陌生環境下的不適感。通常不用來形容事物,與“不自在”、“格格不入”類似。
أمثلة
When I moved to a new school, I felt like a fish out of water.
我轉到新學校時,感覺**像離開水的魚**。
She looks like a fish out of water at fancy parties.
她在高檔聚會上看起來**像離開水的魚**。
He was like a fish out of water during his first English class.
他第一次上英語課時,感到**像離開水的魚**。
I don’t really know anyone here, so I’m like a fish out of water.
我在這裡一個人也不認識,簡直**像離開水的魚**。
Put me in a kitchen and I'm like a fish out of water—I can't cook at all!
把我放在廚房,我就**像離開水的魚**——我完全不會做飯!
He’s great with numbers, but when it comes to art projects, he’s like a fish out of water.
他數學很好,但做藝術項目時就**像離開水的魚**。