"like a fish out of water" بـSpanish
التعريف
Se utiliza para describir a alguien que se siente incómodo o fuera de lugar en una situación nueva o desconocida.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión informal usada para personas, no cosas. Frecuentemente se usa con 'sentirse' o 'parecer' (por ejemplo, 'Se sentía como pez fuera del agua'). Similar a 'fuera de lugar'.
أمثلة
When I moved to a new school, I felt like a fish out of water.
Cuando me cambié de escuela, me sentí **como pez fuera del agua**.
She looks like a fish out of water at fancy parties.
Ella se ve **como pez fuera del agua** en las fiestas elegantes.
He was like a fish out of water during his first English class.
Él estaba **como pez fuera del agua** en su primera clase de inglés.
I don’t really know anyone here, so I’m like a fish out of water.
Realmente no conozco a nadie aquí, así que estoy **como pez fuera del agua**.
Put me in a kitchen and I'm like a fish out of water—I can't cook at all!
Ponme en una cocina y soy **como pez fuera del agua**: ¡no sé cocinar nada!
He’s great with numbers, but when it comes to art projects, he’s like a fish out of water.
Él es genial con los números, pero en proyectos de arte es **como pez fuera del agua**.