"like a duck takes to water" بـJapanese
التعريف
誰かが何かをとても簡単に、自然とできる様子を表す表現です。まるで元々できるかのように行うこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
よく「水を得た魚のように」とも言います。何かを習得する際に、とてもスムーズな場合に使います。
أمثلة
She started swimming lessons and took to it like a duck takes to water.
彼女は水泳教室を始めて、**水を得た魚のように**すぐに上達しました。
When he learned to play the piano, it came like a duck takes to water to him.
彼がピアノを習い始めたとき、それは彼にとって**水を得た魚のような**ものでした。
The new student fit in like a duck takes to water at her new school.
新しい生徒は新しい学校に**水を得た魚のように**すぐに馴染んだ。
He picked up coding like a duck takes to water, within just a few weeks.
彼はたった数週間で**水を得た魚のように**コーディングを習得した。
My daughter started skiing and honestly, she took to it like a duck takes to water.
娘はスキーを始めて、正直言って**水を得た魚のように**すぐ上達しました。
Once he started teaching, he was like a duck takes to water—confident and natural from day one.
彼は教え始めると**水を得た魚のように**、初日から自信も自然さもありました。