اكتب أي كلمة!

"like a duck takes to water" بـBengali

জলের হাঁসের মতোখুব সহজেইস্বাভাবিকভাবে

التعريف

কেউ কোনো কিছু খুব সহজে এবং স্বাভাবিকভাবে করতে পারলে এই অভিব্যক্তি ব্যবহার হয়। কাজটি যেন তার জন্য স্বতঃসিদ্ধ।

ملاحظات الاستخدام (Bengali)

এই অভিব্যক্তিটি সাধারণত 'তিনটি শিখলেন জলের হাঁসের মতো' এমনভাবে ব্যবহৃত হয়। ইংরেজি 'like a fish to water' এর সাথে তুলনায় কিছুটা কম প্রচলিত।

أمثلة

She started swimming lessons and took to it like a duck takes to water.

সে সাঁতার শেখার ক্লাস শুরু করল এবং **জলের হাঁসের মতো** শিখে গেল।

When he learned to play the piano, it came like a duck takes to water to him.

সে যখন পিয়ানো বাজানো শেখে, তখন সেটা তার জন্য **জলের হাঁসের মতো** ছিল।

The new student fit in like a duck takes to water at her new school.

নতুন ছাত্রীটি তার নতুন স্কুলে **জলের হাঁসের মতো** মিশে গেল।

He picked up coding like a duck takes to water, within just a few weeks.

সে মাত্র কয়েক সপ্তাহের মধ্যেই **জলের হাঁসের মতো** কোডিং শিখে ফেলল।

My daughter started skiing and honestly, she took to it like a duck takes to water.

আমার মেয়ে স্কি করা শুরু করল এবং সত্যি বলতে, সে শিখল **জলের হাঁসের মতো**।

Once he started teaching, he was like a duck takes to water—confident and natural from day one.

সে শিক্ষকতা শুরু করার পর থেকে, সে ছিল **জলের হাঁসের মতো**—প্রথম দিন থেকেই আত্মবিশ্বাসী এবং স্বাভাবিক।