اكتب أي كلمة!

"let the grass grow under your feet" بـHindi

पैरों के नीचे घास उगने देना

التعريف

ऐसे समय में देर करना या धीरे काम करना जब आपको जल्दी या निर्णायक रूप से काम करना चाहिए।

ملاحظات الاستخدام (Hindi)

यह एक अनौपचारिक और कुछ पुरानी मुहावरा है, आमतौर पर सलाह या चेतावनी के रूप में उपयोग किया जाता है। अवसर मिलने पर देर न करें। सीधे अनुवाद से बचें।

أمثلة

Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!

**पैरों के नीचे घास उगने मत दो**—आज ही नौकरी के लिए आवेदन करो!

If you let the grass grow under your feet, someone else might win.

अगर **पैरों के नीचे घास उगने दोगे** तो कोई और जीत जाएगा।

He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.

वह कभी **पैरों के नीचे घास नहीं उगने देता** और हमेशा जल्दी चलता है।

When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.

मौका मिले तो **पैरों के नीचे घास न उगने देना**।

She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.

उसे ऑफर मिला और उसने **पैरों के नीचे घास नहीं उगने दी**—तुरंत स्वीकार कर लिया।

You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.

ऐसे तेज़ रफ़्तार व्यापार में आप **पैरों के नीचे घास उगने नहीं दे सकते**।