اكتب أي كلمة!

"let the grass grow under your feet" بـPortuguese (PT)

deixar a relva crescer debaixo dos teus pés

التعريف

Demorar a agir ou ser lento a responder, especialmente quando deves agir rápido ou de forma decisiva.

ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))

Expressão idiomática, informal e um pouco antiga. Utilizada para incentivar ação rápida face a oportunidades. Não usar literalmente ou em escrita formal.

أمثلة

Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!

Não **deixes a relva crescer debaixo dos teus pés**—candidata-te ao emprego hoje!

If you let the grass grow under your feet, someone else might win.

Se **deixares a relva crescer debaixo dos teus pés**, outra pessoa pode ganhar.

He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.

Ele nunca **deixa a relva crescer debaixo dos pés** e age sempre rápido.

When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.

Quando surgir a oportunidade, não **deixes a relva crescer debaixo dos teus pés**.

She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.

Ela recebeu a oferta e não **deixou a relva crescer debaixo dos pés**—aceitou logo.

You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.

Não te podes dar ao luxo de **deixar a relva crescer debaixo dos teus pés** num negócio tão rápido como este.