"let one go" بـChinese (Traditional)
解僱某人放某人走放屁(非正式)
التعريف
允許某人離開,解僱某人,或非正式地指放屁。具體含義取決於上下文。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這個表達在不同情境下有不同意思:正式時通常指解僱或允許離開,非正式時常幽默地指放屁。要注意正式與日常語境的差異。
أمثلة
The manager had to let one go due to budget cuts.
經理因預算削減不得不**解僱一人**。
Please don’t let one go in the car.
請不要在車裡**放屁**。
She decided to let one go and move on to another job.
她決定**讓某人離開**,自己去另一份工作。
Who let one go in here?
是誰在這裡**放了個屁**?
Unfortunately, we had to let one go from our team last Friday.
很遺憾,我們上週五不得不**解僱一位同事**。
Sometimes you just need to let one go and not worry so much.
有時候你只需要**放手**,不用太擔心。