"leave the ball in your court" بـHindi
التعريف
किसी और को अगले कदम या निर्णय की जिम्मेदारी देना; अब उत्तर देने की बारी उनकी है।
ملاحظات الاستخدام (Hindi)
यह एक मुहावरा है, अक्सर बातचीत, सलाह या झगड़ों में उपयोग होता है। खेल में इसका उपयोग न करें। 'Now the ball is in your court' भी बहुत प्रचलित वाक्यांश है। जिम्मेदारी या उत्तरदायित्व जताने में काम आता है।
أمثلة
I've done my part, so I leave the ball in your court.
मैंने अपना काम कर लिया है, अब **गेंद तुम्हारे पाले में है**।
She gave you all the details and left the ball in your court.
उसने तुम्हें सारी जानकारी दे दी और **गेंद तुम्हारे पाले में छोड़ दी**।
It's your decision now; I leave the ball in your court.
अब तुम्हारा फैसला है; **गेंद तुम्हारे पाले में है**।
I've made my offer, so I guess the ball's in your court now.
मैंने अपनी बात रख दी है, अब **गेंद तुम्हारे पाले में है**।
We sent them the contract and just left the ball in their court to decide.
हमने उन्हें कॉन्ट्रैक्ट भेज दिया है, अब **गेंद उनके पाले में है**।
You know how I feel, so I'll leave the ball in your court and wait for your answer.
तुम जानते हो कि मैं क्या सोचता हूँ, अब मैं **गेंद तुम्हारे पाले में छोड़ता हूँ** और तुम्हारे जवाब का इंतजार करूँगा।