"leave the ball in your court" بـSpanish
التعريف
Dejar que otra persona sea responsable del siguiente paso o decisión; ahora le toca a ella responder.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Es una expresión idiomática, usada en negociaciones o cuando se espera la respuesta o acción de alguien. No se usa literalmente. Comúnmente se dice: 'Ahora la pelota está en tu tejado.' Se usa para decisiones o responsabilidades.
أمثلة
I've done my part, so I leave the ball in your court.
He hecho mi parte, así que **dejo la pelota en tu tejado**.
She gave you all the details and left the ball in your court.
Ella te dio todos los detalles y **dejó la pelota en tu tejado**.
It's your decision now; I leave the ball in your court.
Ahora es tu decisión; **dejo la pelota en tu tejado**.
I've made my offer, so I guess the ball's in your court now.
Ya hice mi oferta, así que ahora **la pelota está en tu tejado**.
We sent them the contract and just left the ball in their court to decide.
Les enviamos el contrato y simplemente **dejamos la pelota en su tejado** para que decidan.
You know how I feel, so I'll leave the ball in your court and wait for your answer.
Ya sabes cómo me siento, así que **dejo la pelota en tu tejado** y esperaré tu respuesta.