"know which side your bread is buttered on" بـBengali
التعريف
এই কথাটি বোঝায়, আপনি নিজের স্বার্থে কার কাছ থেকে উপকার পান বা কে আপনাকে সাহায্য করে তা ভালোভাবেই বোঝেন। সাধারণত নিজের সুবিধার জন্য কাজে লাগানো বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এটি অপ্রচলিত, কিছুটা হাস্যরসাত্মক এক্সপ্রেশন। সাধারণত সেইসব ব্যক্তি সম্পর্কে বলা হয় যারা শুধু নিজের সুবিধাটা খেয়াল রাখেন। বিশেষ পরিস্থিতিতে, যেমন 'সে জানে কার মাধ্যমে তার সুবিধা হয়' ব্যবহার হয়।
أمثلة
She knows which side her bread is buttered on and always helps her manager.
সে **নিজের স্বার্থ বোঝে** এবং সব সময় তার ম্যানেজারকে সাহায্য করে।
Tom knows which side his bread is buttered on; he never argues with his boss.
টম **নিজের স্বার্থ বোঝে**; সে কখনো তার বসের সঙ্গে তর্ক করে না।
You need to know which side your bread is buttered on if you want to succeed here.
এখানে সফল হতে চাইলে, তোমাকে **নিজের স্বার্থ বোঝা** শিখতে হবে।
If there's one thing about Sarah, it's that she really knows which side her bread is buttered on.
সারাহ সম্পর্কে একটা কথা নিশ্চিত, সে **নিজের স্বার্থ বোঝে**।
David always agrees with management—he definitely knows which side his bread is buttered on.
ডেভিড সবসময় ম্যানেজমেন্টের সঙ্গে একমত হয়—সে নিশ্চয়ই **নিজের স্বার্থ বোঝে**।
You don't have to remind her—she already knows which side her bread is buttered on.
তাকে মনে করিয়ে দিতে হবে না—সে আগেই **নিজের স্বার্থ বোঝে**।