"knock over with a feather" بـKorean
깜짝 놀라다몹시 놀라다
التعريف
이 표현은 믿을 수 없을 정도로 놀랐거나 충격을 받았을 때 사용됩니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
아주 놀랐을 때 비공식적으로 쓰며 실제로 넘어지는 의미가 아닙니다. '정말 놀랐다'라는 뉘앙스를 담고 있습니다.
أمثلة
When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.
그 소식을 들었을 때 정말 **깜짝 놀랐다**.
She was so surprised you could knock her over with a feather.
그녀는 너무 놀라서 정말 **깜짝 놀랐다**.
If he got the job, I’d be knocked over with a feather.
그가 그 일을 얻는다면 나는 **몹시 놀랄 것**이다.
Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!
솔직히, 그녀가 승낙했을 때 정말 **깜짝 놀랐다**!
He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.
겉으론 침착해 보였지만 속으론 **몹시 놀라 있었다**.
That result? Wow, you could knock me over with a feather!
그 결과? 와, 정말 **깜짝 놀랐다**!