"kick the bucket" بـChinese (Traditional)
翹辮子去世 (口語)
التعريف
用於幽默或非正式場合表示「去世」的說法。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化、帶點幽默感的說法,適合朋友間或輕鬆場合,不適用於嚴肅或正式的情境。常見於玩笑或故事裡。
أمثلة
When someone kicks the bucket, it means they have died.
當有人**翹辮子**時,意思是他去世了。
My neighbor's dog kicked the bucket last night.
我鄰居的狗昨晚**翹辮子**了。
People sometimes use 'kick the bucket' instead of 'die.'
人們有時會用「**翹辮子**」來代替「去世」。
He acts like he'll live forever, but one day he'll kick the bucket like everyone else.
他覺得自己會永遠活著,但終有一天也會**翹辮子**。
Nobody wants to kick the bucket young.
沒有人想年輕時就**翹辮子**。
They bought a vacation home right before they kicked the bucket—at least they enjoyed it a little!
他們在**翹辮子**前剛買了度假屋——至少開心了一下!