"keep your eye on the ball" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что нужно сосредоточиться на самом важном деле и не отвлекаться. Часто используется при работе или спорте.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно неформальное выражение; часто встречается в рабочей или спортивной атмосфере, например, в фразе 'Let's keep our eyes on the ball.' В официальных документах почти не используется.
أمثلة
If you want to win, you must keep your eye on the ball.
Если хочешь победить, ты должен **держать внимание на главном**.
It's important to keep your eye on the ball during the exam.
Во время экзамена важно **не отвлекаться**.
The coach told the players to keep their eye on the ball.
Тренер сказал игрокам **держать внимание на главном**.
I know things are busy, but just keep your eye on the ball and you’ll finish the project.
Я знаю, что сейчас всё очень загружено, но просто **держи внимание на главном** и ты закончишь проект.
Whenever I start to lose focus, I remind myself to keep my eye on the ball.
Всякий раз, когда я теряю концентрацию, я напоминаю себе **держать внимание на главном**.
Don't worry about small mistakes—just keep your eye on the ball and you'll do fine.
Не переживай из-за мелких ошибок — просто **держи внимание на главном** и всё будет хорошо.