"is rotten in denmark" بـUrdu
التعريف
یہ اظہار اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کچھ غلط یا مشکوک ہو، چاہے وہ ظاہر نہ ہو۔ اس کا ماخذ شیکسپئر کے ڈرامہ ہیملیٹ سے ہے اور عموماً تب کہا جاتا ہے جب کسی بددیانتی یا غلط کام کا شک ہو۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
یہ محاورہ آج کل زیادہ تر ادبی، رسمی یا مذاق میں استعمال ہوتا ہے۔ 'something is rotten in the state of Denmark' کا بھی اکثر استعمال ہوتا ہے۔ اس سے مراد چھپے ہوئے مسائل یا بدعنوانی ہے، صرف خراب چیزیں نہیں۔
أمثلة
The company’s finances look fine, but I think something is rotten in Denmark.
کمپنی کی مالی حالت ٹھیک لگ رہی ہے، لیکن میرا خیال ہے **کوئی گڑبڑ ہے**۔
Whenever rules suddenly change, I suspect something is rotten in Denmark.
جب بھی قواعد اچانک بدلیں، مجھے لگتا ہے **کوئی مسئلہ ہے**۔
When employees leave so quickly, you know something is rotten in Denmark.
جب ملازمین اتنی جلدی چھوڑ جائیں تو آپ جانتے ہیں **کوئی گڑبڑ ہے**۔
I can’t say for sure, but something is rotten in Denmark about this deal.
یقین سے نہیں کہہ سکتا، مگر اس سودے میں **کوئی مسئلہ ہے**۔
He keeps smiling, but I feel like something is rotten in Denmark.
وہ بار بار مسکرا رہا ہے، لیکن میرا خیال ہے **کوئی گڑبڑ ہے**۔
So many rumors flying around—it definitely is rotten in Denmark here!
اتنی بہت سی افواہیں گردش کر رہی ہیں—یہاں ضرور **کوئی مسئلہ ہے**!