"is rotten in denmark" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что что-то не так или подозрительно, даже если это не очевидно. Оно происходит из пьесы Шекспира «Гамлет» и используется, когда подозревают, что происходит что-то плохое или нечестное.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Выражение часто встречается в литературной, официальной или ироничной речи. Обычно говорят 'something is rotten in the state of Denmark'. Оно подразумевает скрытые проблемы, коррупцию или нечестность, а не просто что-то испорченное.
أمثلة
The company’s finances look fine, but I think something is rotten in Denmark.
У компании, кажется, всё в порядке с финансами, но мне кажется, что **что-то тут нечисто**.
Whenever rules suddenly change, I suspect something is rotten in Denmark.
Когда правила внезапно меняются, я подозреваю, что **что-то тут нечисто**.
When employees leave so quickly, you know something is rotten in Denmark.
Когда сотрудники так быстро уходят, ясно, что **что-то тут неладное**.
I can’t say for sure, but something is rotten in Denmark about this deal.
Я не могу сказать наверняка, но в этой сделке **что-то нечисто**.
He keeps smiling, but I feel like something is rotten in Denmark.
Он всё улыбается, но мне кажется, что **что-то тут неладное**.
So many rumors flying around—it definitely is rotten in Denmark here!
Столько слухов ходит — тут явно **что-то нечисто**!