"in a haze" بـArabic
التعريف
أن تكون في حالة من الارتباك أو النسيان أو عدم الوضوح الذهني، كما لو أن ذهنك مغطى بضباب.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تستخدم هذه العبارة بشكل غير رسمي لوصف الارتباك الذهني الناتج عن التعب أو الصدمة أو الشرود. شائعة بعد الاستيقاظ أو أثناء التوتر. لا تدل على الضباب المادي بل على الذهني. غالباً ما تأتي مع أفعال مثل 'feel'، 'be'، 'walk'.
أمثلة
After the accident, he was in a haze and couldn’t remember much.
بعد الحادث، كان **في حالة ضبابية** ولم يتذكر الكثير.
She walked to class in a haze, barely awake.
ذهبت إلى الصف **في حالة ضبابية**، بالكاد مستيقظة.
He spent all day in a haze after getting the bad news.
قضى اليوم كله **في حالة ضبابية** بعد سماع الخبر السيئ.
Sorry, I’m a bit in a haze—did you just say something?
عذرًا، أنا قليلًا **في حالة ضبابية**—هل قلت شيئًا؟
I woke up in a haze this morning.
استيقظت هذا الصباح وأنا **في حالة ضبابية**.
After pulling an all-nighter, she walked around the office in a haze until lunchtime.
بعد سهرها طوال الليل، ظلت تتجول في المكتب **في حالة ضبابية** حتى الغداء.