"ignorance is bliss" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что иногда лучше не знать какую-то информацию, так как знание может причинить беспокойство или стресс.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Идиома употребляется как всерьёз, так и иронично. Часто говорится в повседневной беседе, когда знание чего-то может вызвать стресс. Не воспринимается буквально.
أمثلة
Some people think ignorance is bliss when it comes to bad news.
Некоторые считают, что в случае плохих новостей **неведение — благо**.
He said ignorance is bliss and didn't ask about the problem.
Он сказал: '**неведение — благо**', и не стал спрашивать о проблеме.
Sometimes, ignorance is bliss if knowing more would worry you.
Иногда **неведение — благо**, если знание причиняет беспокойство.
I don't really want to know the test results—ignorance is bliss sometimes.
Я на самом деле не хочу знать результаты теста — иногда **неведение — благо**.
She avoids reading the news because she believes ignorance is bliss.
Она избегает читать новости, потому что верит: **неведение — благо**.
Honestly, in this case, ignorance is bliss—I'd rather not get involved.
Честно говоря, в этом случае **неведение — благо**—я бы предпочёл не вмешиваться.