"hit one close to home" بـRussian
التعريف
Когда что-то сказанное или сделанное становится очень личным, потому что затрагивает собственные переживания или чувства.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Неформальное выражение, часто используется, когда разговор затрагивает чувствительную тему. Похоже на 'strike a nerve'. Обычно о семье, эмоциях или прошлом.
أمثلة
His story about losing his job really hit one close to home for me.
Его история о потере работы действительно **задела меня за живое**.
When she talked about moving away from family, it hit one close to home for many people.
Когда она говорила о переезде вдали от семьи, это **задело за живое** многих.
Her joke about being broke hit one close to home because I'm struggling with money too.
Её шутка о бедности **попала в больное место**, потому что у меня тоже сейчас проблемы с деньгами.
That comment about parents working long hours really hit one close to home because my dad was hardly ever around.
Комментарий о родителях, работающих допоздна, **задел меня за живое**, потому что моего отца тоже почти никогда не было дома.
I didn’t expect his speech to hit one close to home, but it reminded me of my own struggles.
Я не ожидал, что его речь **так заденет меня за живое**, но она напомнила о моих собственных трудностях.
Wow, that story about being far from home during the holidays really hit one close to home for me this year.
Эта история о том, как быть далеко от дома на праздники, в этом году особенно **задела меня за живое**.