"hell on wheels" بـChinese (Simplified)
非常棘手的人闹腾的人
التعريف
指会制造很多麻烦、兴奋或混乱的人或事,经常很有活力或具有攻击性。有时带有欣赏的意思,但通常意味着难以相处或处理。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多为美式英语口语或俚语,多形容难以驾驭或惹事的人,也可指危险的司机。有时带一丝佩服,但大多为负面评价。不是字面意思。
أمثلة
My little brother is hell on wheels when he eats too much sugar.
我弟弟吃太多糖的时候就是个**非常棘手的人**。
That old dog is hell on wheels—he won’t let anyone near the yard.
那只老狗就是**闹腾的人**——谁也不能靠近院子。
The new manager is hell on wheels—she changed all the rules on the first day.
新经理是个**非常棘手的人**——第一天就改了所有规则。
Jake’s been hell on wheels ever since he got that motorcycle.
自从拥有那辆摩托车后,Jake就成了个**非常棘手的人**。
Don’t let your kids near her—she’s hell on wheels when she gets mad.
别让你家孩子靠近她——她一生气就是**非常棘手的人**。
That sales team is hell on wheels—they’ll close any deal, no matter how tough.
那个销售团队简直是**非常棘手的人**——再难的生意也能搞定。