"hearts on sleeves" بـJapanese
感情を隠さず表す気持ちを表に出す
التعريف
自分の感情や気持ちを隠さずに表に出すこと。この表現は、自分の気持ちを他人に見せることを恐れない人を指します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
日常会話でよく使われるイディオムです。良い意味(素直)や少しネガティブ(感情的すぎる)にも使われます。フルフレーズは 'wear your heart on your sleeve' です。
أمثلة
She always wears her heart on her sleeve.
彼女はいつも**感情を隠さず表す**。
People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.
**感情を隠さず表す**人は傷つきやすい。
Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.
**感情を隠さず表す**ことを恐れないで。
Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.
トムは**気持ちを表に出す**タイプで、いつもどう思っているかわかる。
After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.
映画の後、つい**感情を隠さず**みんなの前で泣いてしまった。
It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.
サラが**感情を隠せない**のは見て取れる。興奮を隠しきれないね。