"hearts on sleeves" بـChinese (Traditional)
毫不掩飾感情地表達掏心掏肺
التعريف
毫不掩飾地公開表達情感。這句話形容一個人不怕讓別人知道自己的真實感受。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是英文慣用語,多見於口語。既可褒義(坦率),亦可貶義(太感情用事)。常用完整形式 'wear your heart on your sleeve'。
أمثلة
She always wears her heart on her sleeve.
彼女はいつも**毫不掩飾地表達自己的情感**。
People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.
那些**毫不掩飾感情**的人很容易受傷。
Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.
不要害怕**公開表達你的真實感受**。
Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.
湯姆就是那種**毫不掩飾感情**的人——大家總知道他怎麼想。
After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.
電影結束後,我忍不住**掏心掏肺地哭了出來**,當著大家的面。
It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.
很明顯莎拉**毫不掩飾自己的感情**,根本藏不住興奮。