اكتب أي كلمة!

"have your cake and eat it too" بـRussian

усидеть на двух стульяхи рыбку съесть, и на палку сесть

التعريف

Это выражение значит хотеть всё и сразу, желая получить несовместимые вещи или все выгоды без потерь.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Часто употребляется для мягкой критики, когда кто-то ожидает невозможного. Можно сказать: 'Нельзя усидеть на двух стульях'.

أمثلة

You can't have your cake and eat it too—if you want more free time, you can't work so many hours.

Ты не можешь **усидеть на двух стульях**—если хочешь больше свободного времени, не получится так много работать.

She wants to save money but also go on expensive vacations—she can't have her cake and eat it too.

Она хочет копить деньги, но при этом ездить в дорогие отпуска—так **усидеть на двух стульях** не получится.

It's hard to have your cake and eat it too in life; sometimes you must choose.

В жизни сложно **усидеть на двух стульях**; иногда приходится выбирать.

He thought he could work two full-time jobs at once, but you really can't have your cake and eat it too.

Он думал, что сможет работать на двух работах сразу, но на самом деле **усидеть на двух стульях** невозможно.

People always want higher pay without extra hours, but you can't always have your cake and eat it too.

Люди всегда хотят высокую зарплату без дополнительных часов, но нельзя всегда **усидеть на двух стульях**.

I'd love to live in the city and not deal with traffic, but I guess you can't have your cake and eat it too.

Я бы хотел жить в городе и не сталкиваться с пробками, но, видимо, нельзя **усидеть на двух стульях**.