اكتب أي كلمة!

"have the shoe on the other foot" بـUrdu

اب حالات بدل گئے ہیںاب اُسی صورتحال میں ہونا

التعريف

جب کوئی شخص خود کو بالکل الٹی یا دوسری صورتحال میں پاتا ہے، جیسا کہ پہلے کوئی دوسرا تھا۔ عموماً کردار یا حالات بدلنے پر کہا جاتا ہے۔

ملاحظات الاستخدام (Urdu)

عام بول چال میں استعمال ہوتا ہے۔ جب کوئی اُس مصیبت یا حالت میں آتا ہے جس میں پہلے دوسرا تھا۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ نہیں، محاورہ ہے۔

أمثلة

Now you have the shoe on the other foot and can see why I was frustrated.

اب حالات بدل گئے ہیں، اور اب آپ سمجھ سکتے ہیں کہ میں کیوں پریشان تھا۔

He laughed at my problem, but now he has the shoe on the other foot.

وہ میرے مسئلے پر ہنستا تھا، لیکن اب **اب حالات بدل گئے ہیں**۔

When you have the shoe on the other foot, things feel different.

جب آپ **اب اُسی صورتحال میں ہوتے ہیں** تو چیزیں مختلف محسوس ہوتی ہیں۔

She used to be the boss, but now the shoe is on the other foot and she reports to her old assistant.

وہ پہلے باس تھی، لیکن اب **اب حالات بدل گئے ہیں** اور اب وہ اپنی پرانی اسسٹنٹ کو جواب دیتی ہے۔

Funny how quickly you change your mind when you have the shoe on the other foot.

کمال ہے کہ جب آپ **اب اُسی صورتحال میں ہوتے ہیں** تو رائے کتنی جلدی بدل جاتی ہے۔

He'll understand why I was upset now that he has the shoe on the other foot.

وہ اب سمجھے گا کہ میں کیوں ناراض تھا، کیوںکہ **اب حالات بدل گئے ہیں**۔