"have a tiger by the tail" بـChinese (Traditional)
騎虎難下
التعريف
處於一個危險或難以控制、難以擺脫的局面。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
通常用於形容陷入無法輕易擺脫或難以控制的危險處境。常見於工作、項目或生活困境。類似表達有「騎虎難下」。
أمثلة
I have a tiger by the tail with this new job.
這份新工作讓我**騎虎難下**。
He soon realized he had a tiger by the tail after starting his own business.
他創業後很快發現自己**騎虎難下**。
Managing three kids alone feels like I have a tiger by the tail every day.
一個人帶三個孩子,每天都像**騎虎難下**。
Honestly, I think we have a tiger by the tail with this project—it's way more complicated than we thought.
說實話,我覺得這個項目我們**騎虎難下**,比我們想像的複雜多了。
Once we agreed to help, we realized we'd grabbed a tiger by the tail.
一旦我們同意幫忙,就發現自己**騎虎難下**了。
They've invested so much that they can't quit now—they really have a tiger by the tail.
他們投入太多,所以現在無法退出——真的是**騎虎難下**。