"have a rough time of it" بـRussian
التعريف
Переживать сложный или проблемный период в жизни.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это неформальное идиоматическое выражение. Часто говорят, когда сочувствуют трудностям другого. Аналоги: 'переживать трудные времена'. Не используют в официальных документах.
أمثلة
She had a rough time of it after losing her job.
Она **переживала тяжёлое время** после того, как потеряла работу.
Many families had a rough time of it during the storm.
Многие семьи **пережили тяжёлое время** во время шторма.
Children can have a rough time of it when moving to a new school.
Детям приходится **тяжело**, когда они переходят в новую школу.
I've really had a rough time of it lately, but things are looking up now.
В последнее время я **переживал тяжёлое время**, но теперь всё улучшается.
If you ever have a rough time of it, don't hesitate to ask for help.
Если вам когда-нибудь **придётся пережить тяжёлое время**, не стесняйтесь просить о помощи.
They've had a rough time of it since the accident, but they're staying strong.
После аварии они **переживают тяжёлое время**, но держатся молодцами.