"go off into the weeds" بـJapanese
التعريف
話の本題からズレて、重要でない細かい点や枝葉にこだわること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場で使われます。会議や説明で本筋を見失い、無駄な部分に時間を使う場合などに使われます。「go off on a tangent」にも近い意味。
أمثلة
Let's not go off into the weeds during this meeting.
この会議では**細かいところにこだわりすぎないようにしましょう**。
The explanation went off into the weeds and confused everyone.
説明が**細かいところにこだわりすぎて**、みんな混乱してしまった。
Try not to go off into the weeds when answering questions.
質問に答えるときは**本題から逸れないように**してね。
Whenever Pete talks about his hobby, he goes off into the weeds and no one can follow.
ピートは趣味の話になるとすぐに**細かいところにこだわりすぎて**誰もついていけなくなる。
Sorry, I think we’re going off into the weeds here—let’s get back on track.
すみません、今**本題から逸れている気がします**—元に戻りましょう。
They started talking about budgets but quickly went off into the weeds discussing technical jargon.
彼らは予算について話し始めたが、すぐに**本題から逸れて**専門用語の話になった。