"gloves are off" بـPortuguese (PT)
التعريف
Esta expressão significa que as pessoas deixam de ser educadas e estão prontas para um confronto direto ou agressivo, especialmente depois de um conflito se tornar sério.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
É usada em negócios, política ou desporto para mostrar que a situação ficou séria ou agressiva. Informal. Refere-se a tirar as luvas antes da luta, ou seja, há confronto direto.
أمثلة
After the argument, the gloves are off between the two teams.
Depois da discussão, **as luvas estão fora** entre as duas equipas.
The gloves are off in this election campaign now.
Agora, **as luvas estão fora** nesta campanha eleitoral.
When the manager shouted, it was clear the gloves are off.
Quando o gerente gritou, ficou claro que **as luvas estão fora**.
You can tell the gloves are off when both sides start attacking each other personally.
Vê-se que **as luvas estão fora** quando ambos começam a atacar-se pessoalmente.
Don't expect any more nice words—the gloves are off from here on out.
Não esperes mais palavras gentis—**as luvas estão fora** daqui para a frente.
Once the negotiations failed, the gloves are off between the two companies.
Depois de fracassarem as negociações, **as luvas estão fora** entre as duas empresas.