"gloves are off" بـPortuguese (BR)
التعريف
Esta expressão significa que as pessoas deixam de ser educadas e estão prontas para um confronto direto ou até agressivo, especialmente quando o conflito fica sério.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Usada em contextos de negócios, política ou esportes para indicar que a situação ficou séria ou agressiva. Informal. Refere-se à retirada das luvas antes de uma luta, indicando confronto direto.
أمثلة
After the argument, the gloves are off between the two teams.
Depois da discussão, **acabaram-se as luvas** entre os dois times.
The gloves are off in this election campaign now.
Agora, **acabaram-se as luvas** nesta campanha eleitoral.
When the manager shouted, it was clear the gloves are off.
Quando o gerente gritou, ficou claro que **acabaram-se as luvas**.
You can tell the gloves are off when both sides start attacking each other personally.
Dá para ver que **acabaram-se as luvas** quando os dois lados começam a se atacar pessoalmente.
Don't expect any more nice words—the gloves are off from here on out.
Não espere mais palavras gentis—**acabaram-se as luvas** daqui para frente.
Once the negotiations failed, the gloves are off between the two companies.
Depois que as negociações fracassaram, **acabaram-se as luvas** entre as duas empresas.