"give way" بـJapanese
道を譲る崩れる
التعريف
誰かや何かに先を譲る、または圧力で崩れること。交通や議論、物が壊れる場面で使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
「give way sign」は道路標識「道を譲れ」を指す。議論や物理的に壊れる時にも使う。「give up(あきらめる)」とは意味が異なる。
أمثلة
You must give way to pedestrians at the crosswalk.
横断歩道では歩行者に**道を譲らなければなりません**。
The old bridge finally gave way after the heavy rain.
大雨の後、古い橋はついに**崩れました**。
He refused to give way during the argument.
議論の中で彼は**譲りませんでした**。
If you see a 'give way' sign, slow down and let other cars go first.
「道を譲れ」の標識を見たら、減速してほかの車を先に行かせてください。
Under pressure, even the strongest will sometimes give way.
プレッシャーの下では、最も強い人でも時々**崩れます**。
The door looked sturdy, but with enough force it could give way.
ドアは頑丈そうに見えたが、十分な力を加えると**壊れる**かもしれない。