"give the devil his due" بـSpanish
التعريف
Reconocer o admitir las cosas buenas o los logros de alguien que no te cae bien o consideras malo.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta expresión muestra imparcialidad, incluso con personas que no agradan. Suele usarse en discusiones o debates, y es algo formal o literaria. Sirve para reconocer una cualidad o logro del otro lado.
أمثلة
You have to give the devil his due—he works really hard.
Tienes que **reconocer lo bueno incluso en alguien malo**—trabaja muy duro.
I don't like her, but let's give the devil his due—she solved the problem.
No me cae bien, pero hay que **reconocer lo bueno incluso en alguien malo**—ella resolvió el problema.
Even though he’s not my friend, I must give the devil his due about his skills.
Aunque no sea mi amigo, debo **reconocer lo bueno incluso en alguien malo** sobre sus habilidades.
I don’t trust him at all, but you have to give the devil his due—he knows his job.
No confío en él para nada, pero hay que **reconocer lo bueno incluso en alguien malo**: sabe hacer su trabajo.
She can be annoying, but to give the devil his due, she always meets her deadlines.
Puede ser molesta, pero hay que **reconocer lo bueno incluso en alguien malo**: siempre cumple con los plazos.
We argue a lot, but to give the devil his due, his ideas are sometimes brilliant.
Discutimos mucho, pero hay que **reconocer lo bueno incluso en alguien malo**: a veces tiene ideas brillantes.