اكتب أي كلمة!

"get your nose out of my business" بـRussian

не лезь в мои делане суй нос в мои дела

التعريف

Кому-то грубо и неформально говорят так, чтобы он перестал вмешиваться в личные дела другого человека.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Очень неформальное и может звучать грубо или агрессивно; чаще применяют, когда раздражены. В официальных или вежливых ситуациях не используйте. Аналоги: 'не суйся' или 'занимайся своими делами'.

أمثلة

Please get your nose out of my business.

Пожалуйста, **не лезь в мои дела**.

I wish you would get your nose out of my business and let me decide.

Хотелось бы, чтобы ты **не лез в мои дела** и дал мне самому решить.

He told his sister to get your nose out of my business when she kept asking questions.

Он сказал своей сестре **не лезь в мои дела**, когда она продолжала задавать вопросы.

If you can't get your nose out of my business, we're going to have a problem.

Если ты не перестанешь **лезть в мои дела**, у нас будут проблемы.

Seriously, would you just get your nose out of my business for once?

Серьёзно, можешь хоть раз **не лезть в мои дела**?

I'm tired of telling you to get your nose out of my business, but you never listen.

Я устал говорить тебе **не лезь в мои дела**, но ты никогда не слушаешь.