"get your hackles up" بـRussian
التعريف
Когда что-то кажется угрозой или оскорблением, человек начинает злиться, раздражаться или защищаться.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это разговорное выражение, часто используется для описания обидчивости или защитной реакции, а не явной злости. "Make someone get their hackles up" — значит кого-то раздражить или задеть.
أمثلة
Don't get your hackles up—I'm only trying to help.
Не **вставай на дыбы**, я просто хочу помочь.
Her comments really got my hackles up.
Её комментарии действительно **заставили меня встать на дыбы**.
Sometimes little things can get your hackles up without you realizing it.
Иногда мелочи могут **заставить тебя раздражиться**, и ты даже этого не замечаешь.
He always gets his hackles up when someone questions his ideas.
Он всегда **встаёт на дыбы**, когда кто-то сомневается в его идеях.
That rude email was enough to get your hackles up first thing in the morning.
Этого грубого письма утром было достаточно, чтобы **встать на дыбы**.
Try not to get your hackles up—they probably didn’t mean anything by it.
Постарайся не **раздражаться** — они, вероятно, ничего плохого не имели в виду.