"get your fingers burned" بـRussian
التعريف
Речь идет о том, когда человек сталкивается с неприятностями или теряет что-то, решившись на риск или сделав ошибку, особенно в делах или финансах.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Оборот неформальный, часто используется в сфере бизнеса или инвестиций. Не относится к физическим ожогам. Используйте, чтобы предупредить кого-то о рисках ('не обожгись').
أمثلة
He got his fingers burned by investing in that company.
Он **обжёгся**, вложив деньги в ту компанию.
You might get your fingers burned if you trust him too quickly.
Если ты слишком быстро ему поверишь, можешь **обжечься**.
Many people get their fingers burned when trying to make easy money.
Многие **обжигаются**, пытаясь быстро заработать деньги.
I warned you not to invest; now you've got your fingers burned.
Я предупреждал тебя не инвестировать; теперь ты **обжёгся**.
It's easy to get your fingers burned in the stock market if you're not careful.
На фондовом рынке можно легко **обжечься**, если быть невнимательным.
She took a risk and really got her fingers burned this time.
Она рискнула и на этот раз действительно **обожглась**.