اكتب أي كلمة!

"get this show on the road" بـSpanish

empezarponer en marchamanos a la obra

التعريف

Empezar una actividad o proyecto, especialmente después de prepararse o esperar. Se usa frecuentemente para animar a un grupo a comenzar.

ملاحظات الاستخدام (Spanish)

Es una expresión informal y motivadora, usada antes de empezar reuniones, viajes o proyectos. Se dirige normalmente a un grupo, con tono de entusiasmo. Suele ir con '¡Vamos a...' o 'Es hora de...!'.

أمثلة

Okay, everyone, let's get this show on the road.

Bien, todos, vamos a **empezar**.

It's time to get this show on the road and start the meeting.

Es hora de **poner en marcha esto** y empezar la reunión.

We have everything ready—let's get this show on the road!

Tenemos todo listo—¡vamos a **empezar**!

All right, enough talking. Let's get this show on the road before it gets too late.

Bueno, basta de hablar. Vamos a **poner esto en marcha** antes de que se haga tarde.

If we want to make it on time, we should get this show on the road now.

Si queremos llegar a tiempo, deberíamos **ponernos en marcha** ya.

The team is waiting, so let's get this show on the road and see what happens.

El equipo está esperando, así que vamos a **empezar** y ver qué pasa.