"get into your thick head" بـPortuguese (PT)
التعريف
Usado para dizer a alguém, normalmente com impaciência ou frustração, que não está a perceber algo simples ou óbvio. Sugere que alguém está a ser teimoso ou lento a perceber.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
É informal e pode soar rude; geralmente usado entre pessoas próximas, em momentos de frustração. Não adequado para contextos formais. Expressões comuns: 'não entra nessa tua cabeça dura?'.
أمثلة
Why can't you get it into your thick head that this is important?
Porque não consegues **pôr nessa tua cabeça dura** que isto é importante?
Please get it into your thick head—the door needs to stay closed.
Por favor, **entende nessa tua cabeça dura**: a porta precisa estar fechada.
It's hard to get this into his thick head.
É difícil **fazer isto entrar na cabeça dura dele**.
No matter how many times I explain, it just won't get into your thick head.
Não interessa quantas vezes explique, simplesmente não **entra nessa tua cabeça dura**.
She's stubborn—it finally got into her thick head after days of trying.
Ela é teimosa—depois de dias a tentar, finalmente **entrou na cabeça dura dela**.
If you can't get it into your thick head, I'm done trying.
Se não consegues **perceber nessa tua cabeça dura**, eu desisto.