"frame up" بـChinese (Traditional)
陷害栽贓
التعريف
讓某人看起來犯了其實沒犯的罪,通常是栽贓嫁禍或偽造證據。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非正式用語,帶貶義,常用在警察或法律情境,表示故意陷害他人。常見用法為 'frame someone up'。不要與 'frame'(框、結構)混淆。
أمثلة
They tried to frame up the innocent man for the robbery.
他們試圖**陷害**這個無辜的人搶劫罪。
She was framed up by her coworkers because of jealousy.
她因為同事的嫉妒被**陷害**了。
It turned out the man was framed up and never did anything wrong.
結果發現那個人是被**陷害**的,他什麼都沒做錯。
Everyone suspected Tommy, but he swore someone had framed him up.
大家都懷疑湯米,但他發誓有人**陷害**了他。
The detective realized the evidence was too perfect—it had to be a frame up.
偵探發現證據太完美了——這一定是**栽贓**。
'Don’t trust him,' she warned. 'He’ll frame you up if he gets the chance.'
“別信他,”她警告道。“有機會的話他會**陷害**你的。”