"for crying out loud" بـJapanese
頼むからいい加減にして
التعريف
強い苛立ちや驚きを表すときに使われる、とてもカジュアルな表現です。何かを頼むときや強調したいときによく使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
とてもカジュアルで感情的な場面で使われます。「頼むから」は何かしてほしいときにもよく使います。フォーマルな場では控えましょう。
أمثلة
For crying out loud, turn off the lights when you leave!
**頼むから**、出るときは電気を消してよ!
For crying out loud, can you keep the noise down?
**いい加減にして**、もう少し静かにしてくれない?
For crying out loud, it's just a small mistake.
**頼むから**、ただの小さなミスだよ。
For crying out loud, how many times do I have to tell you?
**いい加減にして**、何回言わせるの?
She forgot her keys again, for crying out loud.
また鍵を忘れたよ、**頼むから**。
For crying out loud, just answer your phone!
**頼むから**、早く電話に出て!