"follow your nose" بـJapanese
التعريف
何をすれば良いか分からないときに直感に従う、またはそのまま真っすぐ進むという意味。時には匂いを頼りに進むことも指す。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
『鼻のまま進む』は会話でよく使われ、匂いを辿る場合と、自分の直感・勘に頼る時の両方で用います。カジュアルな表現です。
أمثلة
If you're lost in the market, just follow your nose and you'll find the exit.
市場で迷ったら、ただ**鼻のまま進んで**いけば出口が見つかるよ。
The cake smells amazing—just follow your nose to the kitchen!
ケーキの香りがすごい—**鼻のまま進んで**キッチンへ行ってみて!
Not sure how to decide? Sometimes you should just follow your nose.
どう決めるか分からない?時にはただ**直感に従う**のもいいよ。
When you come to the crossroads, follow your nose; the beach is straight ahead.
交差点に着いたら、**鼻のまま進んで**。海辺は真っすぐだよ。
Honestly, I didn’t have a plan. I just followed my nose and ended up at the best café in town.
正直、計画はなかった。ただ**直感に従った**ら、町で一番のカフェにたどり着いたんだ。
You don’t need a map—just follow your nose and you’ll see the signs for the museum.
地図はいらないよ—**鼻のまま進めば**博物館のサインが見えてくるから。